The State Of Translation In America (New York Review)

First Posted: 07/15/10 05:35 PM ET Updated: 05/25/11 06:05 PM ET

Writing

The New York Review of Books:

Americans do not read enough foreign fiction. The accusation is made by Aleksander Hemon in his anthology Best European Fiction 2010, and again by Edith Grossman, celebrated translator of Don Quixote, as well as many other Spanish works, in her Yale lectures, Why Translation Matters. Only 3 to 5 percent of books published in the US are translations, we are told.

Read the whole story: The New York Review of Books

FOLLOW HUFFPOST BOOKS

Americans do not read enough foreign fiction. The accusation is made by Aleksander Hemon in his anthology Best European Fiction 2010, and again by Edith Grossman, celebrated translator of Don Quixote,...
Americans do not read enough foreign fiction. The accusation is made by Aleksander Hemon in his anthology Best European Fiction 2010, and again by Edith Grossman, celebrated translator of Don Quixote,...
Filed by Jessie Kunhardt  | 
 
 
  • Comments
  • 3
  • Pending Comments
  • 0
  • View FAQ
Comments are closed for this entry
View All
Recency  | 
Popularity
08:50 AM on 07/16/2010
What? Americans read? Americans read anything not written by true-blue 'mericans? If they can't write in English, they're not worth a toad.
photo
HUFFPOST SUPER USER
Sinick
06:10 PM on 07/15/2010
Duh, Americans don't read enough of anything except badly misspelled text messages or the back of the occasional Kellogg's cereal box.

Video is the way to go baby--no brain power required!
05:38 PM on 07/15/2010
No surprise there ... Americans are astoundingly provincial for a "major 1st world tech power". Take away the lights and gizmos and you might think you were living in a 3rd world uneducated theocracy listening to people chat with each other about what they're aware of.