Andy Marra
Andy Marra is the Communications Manager for the Arcus Foundation, private grantmaking institution dedicated to the idea that people can live in harmony with one another and the natural world. Prior to Arcus, she was the Public Relations Manager for the Gay, Lesbian & Straight Education Network (GLSEN). Previously, she was Co-Director of Nodutdol for Korean Community Development and Senior Media Strategist for GLAAD. Andy has also served on boards and advisory councils, including Chinese for Affirmative Action, Funding Exchange, Human Rights Campaign, the National Campaign to End the Korean War, and the National Center for Transgender Equality.

Andy has been honored by the White House for her contributions to the LGBT movement, profiled in The Advocate’s “Forty Under 40" and the inaugural Trans 100, and listed as one of The Huffington Post’s “Most Compelling LGBT People.” She is also the past recipient of the GLSEN Pathfinder Award, the National Gay & Lesbian Task Force Creating Change Award, the Colin Higgins Foundation Courage Award, and was honored by the City of New York for her work in the community. You can follow Andy on Twitter at @Andy_Marra.

Entries by Andy Marra

박원순 시장이 잃은 것과 잃게 될 것

(2) Comments | Posted December 9, 2014 | 4:34 PM

* 이 글은 허핑턴포스트US에 실린 Andy Marra의 블로그를 번역·편집한 것입니다.

박원순 서울시장은 최근 2014년 '세계시장상(The World Mayor Prize)' 최종 후보 26명에 선정됐다.

영국 런던의 '시장 재단(The City Mayors Foundation)'은 매년 LGBT(레즈비언, 게이, 바이섹슈얼, 트렌스젠더)에 대한 차별 금지 등을 포함한 재단의 윤리강령에...

Read Post

Don't Let Seoul's Mayor Buckle to Homophobia and Transphobia

(0) Comments | Posted December 8, 2014 | 11:06 AM


Seoul's Mayor Won-soon Park is one of 26 finalists to be soon considered for the 2014 World Mayor Prize organized annually by the City Mayors Foundation.

This prestigious honor is bestowed upon a mayor who has exemplified the...

Read Post

나는 사랑할 자격이 있다

(0) Comments | Posted June 10, 2014 | 10:28 AM

이 글은 허핑턴포스트US 블로거이자 아커스 재단(Arcus Foundation)의 커뮤니케이션 매니저 앤디 마라(Andy Marra, 홍현진)의 글을 번역, 편집한 것입니다.

나는 스펙이 괜찮은 남자들과는 데이트 운이 좋은 편이었다. 그 예로는 기업 변호사, 투자은행 직원, 외교관, 의사, 국회의원 보좌관 등이 있었다. 출장을 갔을 때조차 남자랑 술을 마시거나 저녁 약속이 항상 있었다.

그러나 이 남자들과의 만남이 의미 있는 만남으로 이어지지는 못했다. 모두 비슷한 정도의 관심과 육체적 끌림, 그리고 한 번 더 만나볼 의향을 느끼는 정도였다. 그러나 내 성적 정체성 때문에 처음 몇 번의 데이트 말고는 그 이상 진도를 나갈 수 없었다. 내로라하는 잘나가는 총각들이 나 같은 트렌스젠더 여성과 그 이상으로 만나기를 너무나도 무서워했기 때문이다. 그들은 사람들이 자신의 남성성을 의심할까 두려워했다. 또한 다른 사람들이 자신의 성적 취향을 이성애가 아닌 다른 것으로 오해할까 무서워했다.

한 번은 어떤 남자가 나를 집에 바래다준 적이 있었다. 와인도 마시고 함께 즐겁게 이야기도 나누고 젠가 게임도 몇 번이나 한 밤이었다. 그 날 저녁이야말로 진짜 대박이라고 생각했다. 그러나 집에 거의 도착했을 때 두 번째 데이트에 대한 기대는 산산이 부서졌다.

"부탁 하나 들어줄래요?" 도로에 차를 천천히 세우며 그가 말했다.

나의 데이트 경험 상 데이트 끝에 나오는 저런 말은 단 한가지를 의미한다. "­너무 기대하지 말라"

Read Post

Ich bin es wert, geliebt zu werden: Wie eine Transgender-Frau die große Liebe fand

(1) Comments | Posted June 7, 2014 | 11:35 AM

Ich hatte nie Probleme, Dates mit Männern zu bekommen. Vor allem nicht mit erfolgreichen Männern. Da war der Firmenanwalt. Der Investmentbanker. Der Diplomat. Der Arzt. Sogar auf meinen Geschäftsreisen hatte ich oft Verabredungen.

Aber meine Rendezvous mit diesen Männern haben nie zu etwas ernstem geführt. Wir hatten zwar oft ähnliche...

Read Post

I Am Loveworthy: How a Transgender Woman Found Love

(80) Comments | Posted June 2, 2014 | 8:13 AM

I never had bad luck with dates or flings, especially with the kinds of men who look good on paper. There was the corporate lawyer. The investment banker. The diplomat. The doctor. The congressional aide. Even when I was out traveling for work, I often had drinks or dinner plans...

Read Post

The Beautiful Daughter: How My Korean Mother Gave Me the Courage to Transition

(230) Comments | Posted November 16, 2012 | 8:02 AM

Growing up, I remember making a pact with myself. As an adopted child I promised to find my family in Korea, but how exactly that would occur remained a mystery to me. I luckily had the unconditional support of my American family, even if they were stumped by my vague...

Read Post

North Korea's Bomb and the Road to Peace

(12) Comments | Posted May 4, 2010 | 7:15 PM

These days, you can never miss a news headline or breaking story about the Democratic People's Republic of Korea. The fascination or even borderline obsession with the northern half of the Korean peninsula has become a frequent topic of conversation among people. As a Korean American, I am often...

Read Post