Hailed far and wide as a haven for foodies, many Bay Area restaurant menus cater to the curiosity of locovores by indicating which farm produced certain key ingredients. Three items listed on the menu at The Slanted Door read as follows:
- Mariquita farm summer squash with king trumpet mushrooms and squash blossoms.
- Chue farm Japanese eggplant with coconut milk and roasted chili paste.
- Catalan farm spicy broccoli, pressed tofu and honshimeji mushrooms.
With so many people clumsily texting, San Francisco is akin to an amusement park for spelling freaks and copy editors (how DO you respond to a personal ad in which someone has described himself as "a slime young guy")?
Acronyms can also cause confusion. In her recent post entitled "I Left My Diet In San Francisco," Ellen Resnick referred to cognitive behavioral therapy and used its acronym (CBT). To many people in the leather scene, CBT stands for something very different (cock and ball torture).
While some of us get a kick out of spelling errors by local businesses (or on websites like Engrish.com), sometimes a random homonym -- a correctly spelled word that can have multiple meanings -- can deliver an unexpected moment of hilarity. While shopping at the Whole Foods store at 4th and Harrison this afternoon, I noticed the following sign:
"Fresh today: Troll-Caught Alaskan Salmon."
Having always thought of ocean trawling rather than river trolling as a proper way to fish, the first thought that came to mind was: "Good for Whole Foods. I'm glad someone is hiring trolls!"
Follow George Heymont on Twitter: www.twitter.com/geoheymont