I once read somewhere that James Joyce's novel Ulysses was the best book ever written, so a few years ago when I found an old copy for a dollar, I bought it.
Did you know that right this very minute, a massive translation project is scanning the international news to catch words that help identify and contain global health outbreaks, protecting the lives of you and your loved ones?
The untimely new translation of the Mass is so impenetrable that one publisher just released a companion volume for priests with suggestions on where to pause and what words to emphasize, so that they prayers may be understood. Not the greatest endorsement of perceptive translation.
When I first began gathering "rules for translating," in the vein of these "rules for writing" (and these), I was expecting newspapers and magazines t...
Increasingly, that campaign is no longer limited to widely spoken languages like French and German. From Romania to Catalonia to Iceland, cultural ins...
The author of minimalist short stories, Davis would seem an unlikely match for Flaubert, with his love of metaphor and obsession with detail. In compa...
Yiddish House press has translated several classic kids' books into Yiddish, a curious and wonderfully expressive language spoken mostly by Jews of Ea...
SEATTLE, May 18, 2010 (BUSINESS WIRE) -- Amazon.com, Inc. today announced a new publishing imprint, AmazonCrossing, which will introduce readers to vo...
There are some truths about women's health that may now seem self-evident, but perhaps would not be so obvious if it were not for the ideas espoused, starting so long ago, by "Our Bodies, Ourselves."
The TED Open Translation Project brings TEDTalks beyond the English-speaking world, by offering subtitles, time-coded transcripts, and the ability for volunteers to translate any talk into any language.