The Fish That Is Eating Cuba

Excerpt from documentary by Fabian Archondo and the Foundation for New Latin American Cinema.

My son is at that age where he could eat the columns of the house if we didn't keep an eye on him. He opens and closes the refrigerator door, as if he believes that this appliance could produce -- just for him -- food. His appetite is so insatiable and so difficult to satisfy, in the midst of shortages and high prices, that we've nicknamed Teo after that voracious fish, "La Claria." His ravenousness reminds us of this species which some bright person brought to our country to promote fish farming, and which is now a pest in our rivers and lakes. Of course this is just a family joke, because even our fretful adolescent is incapable of wolfing down the things that enter the mouth of this walking fish.

Blue-gray, with a pronounced mustache and the ability to survive up to three days out of water, this African Catfish has already become a part of our country, both rural and urban. One of the few animals that can survive in the polluted Almendares river, it has managed to displace other, tastier, specimens in the fishmongers' freezers. Not even its ability to adapt, nor its ugliness, however, have aroused as much alarm as its extreme predatory nature. Clarias eat everything from rodents and chickens, to puppies and every kind of fish, frog or bird.

As a solution to the food problems of the so-called Special Period, after the collapse of the Soviet block, our authorities imported this foreign species and so precipitated colossal damage to the ecosystem. Similar irresponsibility had already occurred with the introduction of tilapia and tench fish, but the results were incalculably more dramatic with this dark and elusive creature which today reigns in our waters. Whether nestling in the mud, emerging from a manhole in the middle of the city, or crawling along the side of the road, its spread demonstrates the fragility of nature when faced with ministerial directives. I have no doubt that this fish will be with us for a long time to come, long after those who introduced it into the country are only a memory, as fleeting as crumb in the mouth of a claria.

Yoani's blog, Generation Y, can be read here in English translation.
Translating Cuba is a new compilation blog with Yoani and other Cuban bloggers in English.