digg Share this on Facebook Huffpost - Lost In Translation: The Funniest Foreign Titles Of American Films stumble reddit del.ico.us RSS

Huffington Post   |  Alex Leo
First Posted: 09-30-09 08:04 AM   |   Updated: 09-30-09 09:23 PM

While "Cloudy with a Chance of Meatballs" ruled at our box office "Cloudy with a Chance of Falafel" reigned in Israel. This got us thinking: What movie titles didn't have such artful equivalents?

Urban Neurotic (Germany)
Rate This Photo
(Current Rank: loading...)
Awful
Amazing
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Now Make Your Own Top 5
Average rating: loading... out of 10
Current Top 5 Film Titles Lost In Translation
loading...
Users Who Voted on this Slide
loading...
loading...
 

While "Cloudy with a Chance of Meatballs" ruled at our box office "Cloudy with a Chance of Falafel" reigned in Israel. This got us thinking: What movie titles didn't have such artful equivalents? ...
While "Cloudy with a Chance of Meatballs" ruled at our box office "Cloudy with a Chance of Falafel" reigned in Israel. This got us thinking: What movie titles didn't have such artful equivalents? ...
Featured Comments:
photo phredralf
'Urban Neurotic' is a great translation for any Woody Allen movie.

 Favorite Reply
Rand
Not a movie title, but Pepsi's advertisement, years ago, in China - intended as a direct translation of "Makes things come alive" - was (Until the error was noticed: A matter of a couple of days)... more >>

 Favorite Reply
Have something to say?

Report Corrections

svn