More

Spanish Royal Academy Reveals New Spanish Grammar Guidelines

DANIEL WOOLLS   12/10/09 02:18 PM ET   AP

Spain Watch Your

MADRID — Can a Barcelona truck driver be expected to speak like a Buenos Aires banker? Can rules be imposed on a language spoken by 400 million people stretching from Madrid to Manila?

The academic overseers of the language of Cervantes have taken an ambitious stab at it, unveiling their first Spanish grammar guidelines in nearly 80 years.

The fruit of their toil is a nearly 4,000-page tome in two volumes presented Thursday, with yet another to come out next year.

It was produced by the Spanish Royal Academy and 21 sister organizations in Latin America and other countries where Spanish is spoken, such as the United States and the Philippines, and has taken them 11 years to compile.

The book is billed as a sort of linguistic map that painstakingly documents today's Spanish in all its richness – there are nearly 20 ways to say ballpoint pen, for instance – and how it varies from country to country, or within one, or from one social class to another.

Indeed, while English speakers face the perennial 'you-say-tomayto, I-say-tomahto' dilemma, Spanish is also chock full of differences in pronunciation, vocabulary and the ways sentences are constructed.

The biggest change from the existing grammar, which dates back to 1931, is that the new book reflects how the language is spoken where most Spanish-speakers actually live: Latin America.

In Puerto Rico, for example, it acknowledges the fact that subject and verb in a question are often switched around to an order resembling that of English. So the question "Adonde vas tu?" – where are you going? – becomes "Adonde tu vas?" in the U.S. territory.

"Here are all the voices, all the ways of speaking, coming together in a grand polyphony," Victor Garcia de la Concha, president of the Spanish language academy, said at Thursday's ceremony. "This book comes from the people, and it is to the people that it reaches out."

The new grammar shies from setting cut-and-dry dogma on what is correct and what is not, making instead recommendations as to what the language gurus generally accept to be proper Spanish. The Puerto Rican twist, for instance, is respected as a localism but not something textbook traditional.

These gurus say languages are living things that embrace new words – often English intruders like Internet – and there is no use in trying to control them completely.

"Rules are set by speakers. What the academy does is observe and document," Garcia de la Concha said at a news conference Wednesday night.

At Thursday's presentation, King Juan Carlos grew visibly emotional as he took delivery of a copy of the book. "I am moved by and proud of what we all do for our language," he said.

The task undertaken by the academics was so gargantuan that the final product not only is spread into three volumes, but also comes in two smaller sizes: a 750-page manual geared toward students and teachers of Spanish, and a simplified 250-page version aimed at the general public. The jumbo version costs euro120 ($180).

One of the main reasons it took so long to overhaul the 1931 grammar book is that the job required computerized linguistic data bases and these were not available until about 20 years ago, said Ignacio Bosque, a Spanish Royal Academy member who coordinated the project.

Even so, despite its nearly 4,000 pages, the book is far from exhaustive.

"It attempts to reflect the most important aspects because including everything is impossible," Bosque said. "The language does not fit in just a few pages."

FOLLOW HUFFPOST WORLD

MADRID — Can a Barcelona truck driver be expected to speak like a Buenos Aires banker? Can rules be imposed on a language spoken by 400 million people stretching from Madrid to Manila? The acad...
MADRID — Can a Barcelona truck driver be expected to speak like a Buenos Aires banker? Can rules be imposed on a language spoken by 400 million people stretching from Madrid to Manila? The acad...
Filed by Adam Taylor  | 
 
 
  • Comments
  • 9
  • Pending Comments
  • 0
  • View FAQ
Comments are closed for this entry
View All
Recency  | 
Popularity
10:59 PM on 01/16/2010
Y cuando van a abolir los acentos ortograficos ( me comi los acentos en ortograficos y comi ) ?
Son passe.

El Cojonú ( le puse acento a la u )
07:33 PM on 01/16/2010
This is amazing. I hope it is thoroughly and completely incorporated by all educators and all educational institutions.
09:58 AM on 12/31/2009
Glad that Spanish Grammar is now being updated. But I wonder how many "Barcelona lorry drivers" would prefer speaking their own native Catalan language, with Spanish used only on long distance runs?
photo
drjasonmd
Shalom, compa!
06:00 AM on 12/12/2009
It's good to see linguistics maturing. There was a time when the books set the rules rather than the speakers and foreign words were fought tooth and nail instead of embraced. The Real Academia Española is to be commended for this undertaking.
HUFFPOST COMMUNITY MODERATOR
JScott
John Galt's last name is McGuffin-Smithee
02:12 AM on 12/11/2009
so are they still using the vd. aka vosotros etc. when I was learning spanish in the 1970's that was being phased out.
03:16 AM on 12/11/2009
vosotros still very much in use, not in Latin America, but in Spain.

The thing that was probably faced out was the fact that they used to teach Spanish using the old dogmatic grammar, the one even native Spanish speakers have trouble with, and not taking in consideration the way that Spanish is spoken every day here in this continent where I assume you live in . Took them 80 years to officially do so as you can see.
photo
LMPE
I connect the most dissimilar things
12:45 AM on 12/11/2009
If one of these was made for English, it would have to include the bizarre dialects of George W. Bush and Sarah Palin.
07:27 PM on 01/16/2010
We are talking Grammar, not the whawhawha speak often read in the Peanuts funnies.
photo
HUFFPOST COMMUNITY MODERATOR
UncleJimbo
BLANK!
07:38 PM on 12/10/2009
Si...