Any company pushing overseas struggles with new demands and cultures. But the most annoying obstacle may be that pesky language barrier. Just ask the American Dairy Association.
When the ADA attempted to expand its successful "Got Milk?" campaign into Mexico, it instead accidentally asked "Are You Lactating?" Oddly enough, Spanish speakers did not feel compelled to buy more milk.
For similar reasons, Ford's Pinto failed to break into the Brazilian market. Brazilians just weren't lining up at the local Ford dealership to buy a car with a name that translates to "male genitals" in Brazilian slang. Not a good look, guys. Not a good look.
CORRECTION: A previous version of this post mistakenly said Pinto means "male genitals" in Spanish. The confusion happens when translated into Brazilian slang.
Want to see more? More product faux pas below: