NYR More

Featuring fresh takes and real-time analysis from HuffPost's signature lineup of contributors
Dan Agin

GET UPDATES FROM Dan Agin
 

Ornate Books: The Last Gasp of Print Publishing

Posted: 12/04/11 04:48 PM ET

On the front page of the New York Times today, there begins a long article about the most current attempt by print publishers and editors to hold onto their turf. And the attempt? Elaborate book covers. A dramatic shift from a supposed emphasis on content to an emphasis on packaging.

Sell the cover, never mind the words. E-books don't have tangible covers, so produce unique tangible covers and sell them.

It's not a joke. Quoted among others is Julie Grau, a senior executive at Random House: "We're rethinking the value in certain cases of special effects and higher production standards. Now in some cases, creating a more beautiful hardcover or paperback object is warranted."

The book as an object. Never mind the words, never mind the content, never mind any literary art, never mind the ideas -- it's an object, buster. The editors, salespeople, publicity people, booksellers -- no one needs to actually read anything anymore (if they read anything at all). Just sell the damn cover!

Of course, the shift itself is packaged -- we're told the idea is to improve the "reading experience" -- sales talk words for stockholders.

It's truly a wonderful metaphor for the demise of print publishing. Acquiring editors will now look to acquire books that can be dramatically packaged to seduce brick and mortar bookstore customers. Not e-book customers. Who the hell wants e-book customers? Print publishers and editors want print customers because they think they know how to sell to print customers. And if print customers are drifting to e-books because of a basic interest in content rather than packaging, get them back by packaging print books in spectacular covers. Brilliant originality, isn't it?

Not really. In the middle ages, the covers of books were bejeweled and encrusted with gold leaf, books sold for the equivalent of $5,000 or $10,000 to the very rich, the tiny minority who had money and who could maybe read more than a page without their lips getting tired. Books sold as expensive objects for conspicuous consumption. Gutenberg made print books so cheap, the rich were fearful of the poor getting educated.

At the present time what is going on in American publishing is an attempt to hold fast to a fantasy, the holding fast maybe due to the large fraction of technophobic English majors in New York book publishing, technophobes who have their jobs as a result of nepotism or literati social networking, the difference between an English major bookstore clerk and an English major assistant editor more a consequence of who one knows than what one knows.

An exaggeration? Not really. Most book editors don't do line editing anymore because they lack the skill for it. And most copy editors with high standards and knowledge of details are dead and haven't been replaced.

The consequence of general technophobia and incompetence is a desperate attempt to avoid the natural transition to new technology for writing, producing, and distributing books.

Instead of throwing whatever business and creative talents they have into forging new paths in e-book publishing, print publishers and editors wrinkle their noses at e-books and give us ga-ga words about seducing customers with ornate book covers.

Are they neglecting e-book publishing by design or lack of competence? Maybe both. Here's a pungent example of neglect involving both design and incompetence:

The most prolific and popular author of the 20th century was Georges Simenon. A master of both literary fiction and popular detective fiction (the Inspector Maigret series). Some of Simenon has been translated from French into English. The short detective novels are still popular. Penguin, for example, one of the largest commercial publishers in the world, has recently put out new editions of the Inspector Maigret series.

Consider the following:

The Hotel Majestic by George Simenon (Penguin).
Paperback $12.00. Kindle e-Book $10.99.

As Amazon points out on the web page for the book, the e-book price is set by the publisher -- the high price an obvious attempt to protect paperback sales. But that's just the beginning.

The joker is that no competent editor or copy-editor at the huge house of Penguin has ever read this book. If they had, the e-book would not contain a blatant error that appeared in the print edition.

On page 30 of the print edition, you find the following sentence:

"It was a miracle he didn't choke. What was the point of forcing him to talk, when his throat was constricted as if by a vice?"

Vice? No, friend, it should be VISE.

The translator, we suppose, made the error. The acquiring editor and the copy-editor either did not read the book and catch the error or they were both not competent enough to know it was an error. And obviously the text for the e-book was never read and checked by anyone, or if read and checked it was read and checked by someone who belongs far away from serious publishing.

At the least, the error ought to have been corrected in the e-book edition -- if e-books were taken seriously.

That's the essence of it. E-books are not taken seriously by the big publishing houses -- and the subtext of that is that these publishers are not involved in serious publishing. They are producing and selling objects and not content.

For the most part, the people now in place in print publishing belong elsewhere. The baloney years of publishing are coming to an end -- an end driven by new technology apparently beyond the understanding and competence of the current crew.

 
 
 
 
 
  • Comments
  • 14
  • Pending Comments
  • 0
  • View FAQ
Comments are closed for this entry
View All
Favorites
Bloggers
Recency  | 
Popularity
photo
BlackJAC
It's better to be a black king than a white knight
07:22 PM on 12/06/2011
The cover is key to communicating to a prospective reader what to expect from the book in question.  For a brief while there was a fad of reissuing some of the classic literature with covers similar to those of the Twilight series.  The website BookNinja even had a contest with a similar premise; the winner turned Cormac McCarthy's The Road into a self-help book.  Here's my sci-fi adventure reworking of Mark Twain's The Adventures of Tom Sawyer: http://farm8.staticflickr.com/7015/6468788345_28f51e7830_b.jpg

And if you think E-books are ever going to supplant hardcopy, then you probably didn't write anything somebody wanted to keep forever and pass on as an heirloom; it's the same difference between a Bible and a Gutenberg Bible.  I've got an original copy of Lost Horizon, the first-ever paperback.
photo
HUFFPOST BLOGGER
Dan Agin
Author
05:27 PM on 12/06/2011
Much thanks for all the comments. There seems to be some misunderstanding of the significance of the Simenon text error. The book was first translated in 1977. In the almost 35 years since the first published English translation, a British print edition (in which the correct translation "vice" probably appeared), two American print editions, in which the incorrect American translation "vice" appeared in at least the last print edition, and finally a recent digital edition, in which the translation "vice" also appears--in all of the American print and digital editions, the error was carried from one edition to the next and finally into the digital edition. Since it's a glaring error in American English, there seem to be two possibilities. In thirty years of American publishing of the book, a) no editor caught the error because no editor actually read the book, or b) one or more editors did read the book but no one realized it was an error. In either case, the opportunity to easily correct the error in the digital edition was completely missed. Of course there are errors in many books--errors of fact, errors of grammar, errors of translation--errors made by editors who maybe should be doing some other kind of work. It's likely that during the past decades Penguin USA received more than a few letters about the error from American readers--but yet the error was not corrected in this recent digital edition--an easy task. Sad for Simenon.
photo
xUSAT
I irritate the intolerant.
04:41 PM on 12/06/2011
Incompetence reigns in the publishing industry. Rarely do I find a book without blatant errors. I've quit buying hardcover editions; I just wait for the paperback and get the same errors at a lower price. I'm not comfortable with e-books; I like something that fits in a jacket pocket and does not set off alarms with TSA.
photo
HUFFPOST SUPER USER
garyd63
11:10 AM on 12/06/2011
Move over embossed pot and make way for the curliculed kettle!

Rabid eBook boosters, with their attention diverting, deep reading killer buttons and rattles, find cover art the last gasp of print on paper books. Maybe. But readers, real readers, should be careful what they scoff at. And this doesn't mean the Big Buck corporate publishing houses get a free ride. They're disgusting, too.
HUFFPOST SUPER USER
Tree S-B
Well, you know...
12:31 PM on 12/05/2011
Anyone who knows the history of books is well aware how they are often created as objets d'arts, so this is hardly a new fad.
Furthermore, books will continue to be published in hardcover editions, we will not see the end of this in our lifetime, and there have been mistakes in books for a long time, more so since the use of Spell Check.
photo
HUFFPOST SUPER USER
David Rozgonyi
Writer and traveler
07:09 AM on 12/05/2011
You can look at this the other way: my partner's first book was just published (it came out literally a few days ago). It's a dictionary of the imagination, an illuminated resurrection of 170 or so archaic and out of use words from the oxford english dictionary... anyway, they tried to make it a very beautiful object in its own right, not because the words are lacking (she got great reviews from people like Barry Lopez and a 5 star review in the San Francisco Book Review, among other places), but because bringing a greater value to the tangible object certainly is a nice way to both honor the medium as well as improve sales by differentiating it from other books. That said, it'll be out electronically too.... :) Check her out! http://www.amazon.com/Logodaedaly-Sleight-Words-eacute-Gilbert/dp/0982337299
07:00 AM on 12/05/2011
Quite an extrapolation from the 'blatant error', as you state it, of the spelling vise instead of vice. Are you not aware that vice and vise are simply UK- and US-variant spellings, respectively, of the same? Being a translation from French, it is possible this was produced by Penguin UK [no connection], who may have intentionally preferred the UK spelling. Perhaps not the strongest example, then, on which pin an argument about competence and 'blatant errors' by a series of people.
photo
HUFFPOST BLOGGER
Dan Agin
Author
08:47 AM on 12/05/2011
You have a point about British usage but it may not be relevant. The book has American spelling throughout. American spelling is always "vise"--never "vice". The book was apparently first translated by a London publisher in 1977, then British spelling changed to American spelling in 1982 (or earlier) for the Penguin USA edition. Maybe the British/American transform was made by computer software. In any case, the text was apparently never read or checked by anyone at Penguin USA. It's really not a typo or misspelling, but a glaring lack of recognition of meaning. In American English, "vice" always has something to do with moral depravity. Finally, the e-book is definitely an American edition, and had the same care been taken with this e-book as is usually taken with a print book by Penguin USA, I think the error would have been caught and fixed. It can stll be fixed easily (one of the advantages of e-books) and they ought to do it. Finally, I included this example as an illustration not as crucial evidence for the argument. Thanks for your comment..
03:09 PM on 12/06/2011
As an editor for a major publisher (not US-based) I completely disagree with your premise and I think the example you've provided is verging on silly.

How do you know the same error you mention wasn't in the print book and just carried over to the ebook version? It's almost certainly the case. This is hardly glaring, blatant or catastrophic. All books have errors, even the most well edited and proofed - and irrespective of whether they are digital or print. Even books that were edited for American spelling in the 1980s - long before editors, as you say, lost the ability to line edit.

If you're going to put together an argument about the death of the editor or the editor's neglect of digital, then I think it might have been worth doing your research and finding an example that isn't quite so 'pungent' - because this one really is.

And for what it's worth, every editor I know - based in the US or internationally - is very enthusiastic about the possibilities (and realities) of digital publishing. The protection of pricing isn't about holding on to a dead business, it's about protecting the value of our authors' copyrights. The majority of the cost of any book - be it digital or print - is not related to the cost of printing. If you really want to see editorial skills go down the toilet then you should keep advocating for lowering prices - then you'll see what a book
photo
HUFFPOST SUPER USER
Whistlejackett
Niki Ashton for NDP
04:29 AM on 12/05/2011
I have been collecting first edition,antiquarian maritime books for many years. I cannot express how it feels to hold a piece of history, and with a signature by the author at times. My collection spans from the 18th-20th centuries, with a few very rare copies. One of my finest I got at auction in London, was Capt. Cook's Voyage to the Antarctica, with the original bindings, first edition.

After I became good at collecting, I was able to acquire other pieces of history that connected to the events in some volumes. I love books, and always will. Computers are for working at things, but a book is for reading.
This user has chosen to opt out of the Badges program
photo
01:05 AM on 12/05/2011
I would love to have beautifully bound copies of my Georgette Heyers, Baronness Orczys, C S Foresters and even (God help me!) the Jilly Coopers. And that's just the easy-reading holiday stuff!

E-books have a long way to go before they are as easy on the eye as printed paper.

So ... anyone want to split the costs of a bejewelled, leatherbound copy of The Scarlet Pimpernel?
HUFFPOST SUPER USER
Dallas Dunlap
07:47 PM on 12/04/2011
With current technology, e-readers are either grayscale e-ink, which is easy on the eyes, or they are LCD color tablets, which are rather tiring to read for hours.
The advantages of e-books are obvious, so what advantage do print books have?
If you read the comments on any article about e-books, many of the commenters simply like printed books. They wax poetic about the feel, the smell, the taste, etc. Publishers are wise to try to appeal to those folks.
I like the occasional coffee table book, and heavily illustrated books are best in print. But for serious reading, nothing beats the e-reader. The instant order and download capability means that you can, as soon as you read one book in a series, download the next and start reading in minutes.
Publishers need to emphasize the book as object, because text is going electronic.

My Kindle book: http://www.amazon.com/Eater-Souls-Food-ebook/dp/B006GT3CT0/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1323046010&sr=8-1
photo
HUFFPOST BLOGGER
Dan Agin
Author
09:54 PM on 12/04/2011
Thanks for your comment. When the automobile first appeared in this country, the manufacturers of carriages and the fans of carriages and horses "waxed poetic" about horses and buggies, and how nice it was to spend an hour clopping by horse and buggy from Washington Square up to Central Park. Halcyon days for the leisure class. The horse and buggy soon vanished because most people wanted faster transportation. A similar transition occurred much earlier. In 1829, the governor of New York, Martin Van Buren (1782-1862) wrote the following to President Andrew Jackson (1767-1845): "As you well know, Mr. President, 'railroad' carriages are pulled at the enormous speed of 15 miles per hour, by 'engines' which in addition to endangering life and limb of passengers, roar and snort their way through the countryside, setting fire to the crops, searing the livestock and frightening women and children. The Almighty never intended that people should travel at such breakneck speed." I confess I don't know the intentions of the "Almighty" for either transportation or communication or books. What I do know (and I've said this before) is that our history demonstrates that you either roll with new technology or it rolls over you.
06:43 PM on 12/04/2011
No need to worry, all of those talented editors who can't find work at print publishing companies will simply gravitate toward the more respected world of blogs and websites, where teams of copywriters and fact checkers hover over every written word.

One might even point out that it should be vise, not VISE if you really want to do it correctly.