Megan Berry

Megan Berry

Posted: August 8, 2008 07:14 PM

Chinglish and the Beijing Olympics: No More Stir-fried Wikipedia?

digg Share this on Facebook Huffpost - stumble reddit del.ico.us RSS

Bad English translations from Chinese have long been a comic favorite. One I like is a menu that offers stir-fried Wikipedia (does it let you edit your own meal?). Another great one I recently came across is a Chinese restaraunt called "Translate Server Error". Oops.

2008-08-08-translateerror.jpg


Personally I find these errors not only hilarious but also endearing. However, the Chinese government is trying to get rid of all these mistranslations prior to the Beijing Olympics. And some of them are certainly offensive enough that it's good they're hunting them down. For instance, a handicapped bathroom gets translated as a "Deformed Man Lavatory."

But perhaps we're looking at this the wrong way. Wired has a great article that suggests that this Chinglish may not be wrong at all, but instead simply a new variety of English. They cite a surprising fact: "By 2020, native speakers will make up only 15 percent of the estimated 2 billion people who will be using or learning the language [English]."

In the US, we tend to talk more about Spanglish. The response to which is often remarkably similar from Spanish and English speakers alike. I just spent 3 months in Madrid, and there was the same sort of worry about Spanglish "degrading" the language that sometimes gets talked about here. Personally, I think we need to accept that languages evolve, always have and always will. Better to go along for the ride, then fight it. Wired ends their article quite controversially: "Soon, when Americans travel abroad, one of the languages they'll have to learn may be their own." What do you think?

Bad English translations from Chinese have long been a comic favorite. One I like is a menu that offers stir-fried Wikipedia (does it let you edit your own meal?). Another great one I recently came ac...
Bad English translations from Chinese have long been a comic favorite. One I like is a menu that offers stir-fried Wikipedia (does it let you edit your own meal?). Another great one I recently came ac...
 
Comments
1
Pending Comments
0
iPhone App Promo

Want to reply to a comment? Hint: Click "Reply" at the bottom of the comment; after being approved your comment will appear directly underneath the comment you replied to

View Comments:
- WRPrintz I'm a Fan of WRPrintz 12 fans permalink

50% of the people I work with are either from Singapore or India. All of them have spoken English since early childhood. At first it was very hard for me to understand them due to the SPEED they speak English. Speaking English at the same meter as Mandarian or Hindi is the main change, and it is really the only large problem (after all, with a bit of practice, Americans can understand the Scots...so eventually, we can get anything).

What it comes down to is exposure. We need to meet with, and try to understand more people, not less. We need to accept those who are different, but trying to communicate.

Naturally, we can all make fun of each other too....I am fine with that (and know that my mid-western accent is...in fact, an accent, not the way "God" wanted English to be spoken, as God speaks with a Welsh accent.)

    Favorite    Flag as abusive Posted 05:43 PM on 08/13/2008
Comments are closed for this entry

 You must be logged in to comment. Log in  or connect with 

Connect